| 
       
       
      The Confusion of Languages
      The sequence of events as presented in the Book of 
      Genesis places the catastrophe of Babel next after the Deluge. 
       
       
        And the whole land was of one language and of one 
        speech. . . . And they said, Go to, let us build us a city and a tower 
        whose top may reach unto heaven. . . . And the Lord said, behold, the 
        people is one, and they have all one language. . . . Go to, let us go 
        down, and there confound their language that they may not understand one 
        another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the 
        face of all the earth.(1) 
          
      The rabbinical sources explain that the purpose of the 
      Tower was to secure a shelter for the city of Babel in case the Deluge 
      should occur another time: 
       
       
        The men who were before us God has destroyed with a 
        deluge; if he shall again think fit to be wroth with us, and seek to 
        destroy us even with a deluge, we shall all perish to a man. But come, 
        let us prepare bricks and burn them with fire, that they may withstand 
        the waters and building them together with asphalt, let us make a high 
        tower the top of which shall reach to heaven, in order that being 
        delivered from the deluge we may find safety in the tower.(2) 
          
      This purpose of the builders is found also in an account 
      of this catastrophe which the aborigines of Central America transmitted 
      from generation to generation. Ixtlilxochitl, after narrating the story of 
      the Deluge which brought to a close the first world age, Atonatiuh, and 
      destroyed most of mankind, described the catastrophe which ended the 
      second age or Ehecatonatiuh—"the sun of wind.” 
       
       
        And as men were thereafter multiplying they constructed 
        a very high and strong Zacualli, which means “a very high tower” 
        in order to protect themselves when again the second world should be 
        destroyed. At the crucial moment their languages were changed, and as 
        they did not understand one another, they went into different parts of 
        the world.(3) 
          
      The same author also gives another version of the same 
      catastrophe: 
       
       
        When 1715 years had passed since the Deluge [men] were 
        destroyed by a violent hurricane (Uracan) which carried off trees, 
        mountains, houses and people, and great buildings, although many men and 
        women escaped, especially those that were able to take refuge in caves 
        and places where this great hurricane could not reach.(4) 
          
      Similarly wrote Gomara (ca. 1510-1560): “The wind which 
      occurred at that time was so great and of such force that it overthrew all 
      buildings and trees, and even broke mountains apart.” (5) 
       Many of the sources which recount the destruction of the 
      Tower of Babel maintain, in close accord with the Mexican account, that 
      the catastrophe was caused by a violent wind. Thus the Sibyl is said to 
      have prophecied: 
       
       
        When are fulfilled the threats of the great God With 
        which he threatened men, when formerly In the Assyrian land they built a 
        tower, And all were of one speech, and wished to rise Even till they 
        climbed unto the starry heaven, Then the Immortal raised a mighty wind 
        And laid upon them strong necessity; For when the wind threw down the 
        mighty tower, Then rose among mankind fierce strife and hate. One speech 
        was changed into many dialects, And earth was filled with divers tribes 
        and kings.(6) 
          
      In the Book of Jubilees it is said that “the Lord 
      sent a mighty wind against the tower and overthrew it upon the earth.” 
      (7) 
       The Babylonian account, as transmitted by Abydenus, tells 
      that once men “built a high tower where now is Babylon, and when it was 
      already close to heaven, the gods sent winds and ruined the entire scheme. 
      . . . and men, having till then been all of the same speech, received 
      [now] from the gods many languages.” (8) 
       Other accounts give the impression that a strong 
      electrical discharge—possibly from an overcharged ionosphere—found a 
      contact body in the high structure. According to a tradition known to the 
      twelfth century traveler Benjamin of Tudela, “fire from heaven fell in the 
      midst of the tower and broke it asunder.” (9) 
      In the Tractate Sanhedrin of the Babylonian Talmud it is said: “A 
      third of the tower was burnt, a third sank [into the earth] and a third is 
      still standing.” (10) 
       The Tower of Babel story was found in the most remote 
      parts of the world prior to the arrival of missionaries in those places, 
      thus before the Biblical account became known to the aborigines. 
       For instance, on the island of Hao, part of the Puamotu 
      (or Tuamotu) islands in Polynesia, the people used to tell that after a 
      great flood the sons of Rata, who survived, made an attempt to erect a 
      building by which they could reach the sky and see the creator god Vatea 
      (or Atea). “But the god in anger chased the builders away, broke down the 
      building, and changed their language, so that they spoke divers tongues.” 
      (11) 
       The question of Biblical influence was discussed by the 
      folklorist: “They [the natives of Hao] declared that this tradition 
      existed already with their ancestors, before the arrival of the Europeans. 
      I leave to them the responsibility for this declaration. All I can certify 
      is that this tradition contains many ancient words which today are no 
      longer understood by the natives.” (12) 
       Popol Vuh, the sacred book of the Quiche Mayas, 
      narrates that the language of all the families that were gathered at Tulan 
      was confused and none could understand the speech of the others.
	  (13) 
       The Kaska (Indian) story makes the result into the cause. 
      The Indians narrate that “a great darkness came on, and high winds which 
      drove the vessels hither and thither. The people became separated. Some 
      were driven away. . . . Long afterwards, when in their wanderings they met 
      people from another place, they spoke different languages, and could not 
      understand one another.” (14) 
       With this exception—the Kaska story may refer to any 
      great upheaval and is actually an effect of large-scale migrations—the 
      traditions of the peoples make the catastrophe the immediate cause of the 
      confusion of languages and the dispersion as well. 
       While the account in Genesis, and that given by Abydenos 
      and various other sources connect the story with a certain place in 
      Mesopotamia, other traditions localize it in many different countries.(15)
	  In each case the entire population of the world is said to have been affected. 
	  If the nature of the catastrophe was cosmic, the same occurrence 
      could have taken place in different countries. In this case the existence 
      of similar traditions in many corners of the globe is of no avail for 
      tracing the migration of ancient tribes. The Arabic tradition makes South 
      Arabia the scene of the upheaval, followed by confusion of languages and 
      migrations.(16)
      Similar experiences could have been brought about by one and the same 
      cause in many places. 
       It appears that after the Flood the plain of Mesopotamia 
      became one of the few cultural centers of the world. Another flood would 
      have caused the utter destruction of the human race, and this was feared 
      because the memory of the Flood a few centuries earlier was very vivid. 
      Observations of the movements of the heavenly bodies may have provided a 
      warning of a new catastrophe and large structures were built for refuge. 
      But when the event came, the structures were overwhelmed and destroyed by 
      hurricanes and powerful electrical discharges. 
       In the rabbinical concept of the seven earths, molded one 
      out of another in successive catastrophes, the generation which built the 
      Tower of Babel inhabited the fourth earth; but it goes on to the fifth 
      earth where the men become oblivious of their origin and home:(17)
      those who built the Tower of Babel are told to forget their language. This 
      generation is called “the people who lost their memory.” The earth which 
      they inhabited was “the fifth earth, that of oblivion (Neshiah)
	  (18)
       In the ancient Mexican traditions it is told that those 
      who survived the catastrophe of the “sun of wind” lost “their reason and 
      speech.” (19) 
       The characteristic of this catastrophe was its influence 
      upon the mental, or mnemonic, capacity of the peoples. The description of 
      it, as told by many tribes and peoples, if it contains authentic features, 
      arouses the surmise that the earth underwent an electromagnetic 
      disturbance, and that the human race experienced something that in modern 
      terms seems like a consequence of a deep electrical shock. 
       The application of electrical current to the head of a 
      human being often results in a partial loss of memory; also a loss of 
      speech may be induced by the application of electrodes to specific areas 
      of the brain.(20) 
       References  
       
        - 
        
Genesis XI. 1-9. 
  
         - 
        
Quoted in Cosmas Indicopleustes, Christian Topography 
        (Hakluyt Society: London, 1897). Cf. Josephus, The Antiquities of 
        the Jews, I. 4. 2. and sources in L. Ginzberg, The Legends of the 
        Jews, vol. V, pp. 199-200. [Some of the sources 
        assert that the builders of the Tower feared a world conflagration. Cf. 
        S. Bochart, Geographia Sacra, Lib. I, cap. xiv (Lugduni 
        Batavorum, 1707): “. . . Video quosquam asserere, illos futuri 
        incendii metu de asylo sibi prospexisse, memores scilicet ‘affore tempus 
        quo mare, quo tellus, correptaque regia coeli ardeat, et mundi moles 
        operosa laboret.’ “]. 
  
         - 
        
Don Fernando de Alvara Ixtlilxochitl, Obras Historicas 
        (Mexico, 1891), Vol. I, p. 12. 
  
         - 
        
Ibid., loc. cit. [Similarly, the 
        sacred writings of the Burmese relate that “when the world is destroyed 
        by wind . . . the wind begins to blow and gradually increases. At first 
        it only raises sand and small stones; but at length it whirls about 
        immense rocks, and the summits of mountains.” F. Buchanan, “On the 
        Religion and Literature of the Burmas,” Asiatick Researches VII 
        (1799), p. 244.] 
  
         - 
        
F. L. de Gomara, Conquista de Mexico (Mexico, 1870), 
        vol. II, p. 261. [The order of the “sun ages” of the 
        ancient Mexicans is given differently by different authors: but the most 
        reliable of the sources—the Vatican Codex, Ixtlilxochitl, and Veytia—all 
        agree that Ehecatonatiuh, or “the sun of wind” was the second age, 
        following after the “sun of water” or Atonatiuh.] 
  
         - 
        
Quoted by Theophilus of Antioch, To Autolycus II. 
        xxxi, transl. by M. Dods in The Ante-Nicene Fathers, Vol. II 
        (Grand Rapids, 1962); Cf. Josephus, Antiquities I. 109-121; 
        Bochart, Geographia Sacra I. 13; The Sibylline Oracles 
        III. 97-107 in R. Charles ed., Apocrypha and Pseudepographa of 
        the Old Testament (Oxford, 1913), Vol. I, pp. 380f. 
  
         - 
        
The Book of Jubilees 10.26 in Charles ed., Apocrypha 
        and Pseudepigrapha of the Old Testament. Cf. also Midrash Rabba to 
        Genesis, and sources in Ginzberg, Legends III. 35. 
  
         - 
        
Abydenus, quoted by Cyril, Adversus Julianum Bk. I, 
        and by Eusebius, Praeparatio Evangelica IX, 14. 
  
         - 
        
Quoted in Bochart, Geographia Sacra I. 13. Cf. M. 
        Adler, The Itinerary of Benjamin of Tudela (London, 1907). 
        
  
         - 
        
Tractate Sanhedrin XI (fol. 109A) of 
        Seder Nezikin, transl. by H. Freedman, ed by I. Epstein (London, 1935), 
        p. 748. [The tradition that fire from heaven 
        destroyed the tower is also a feature of some of the Meso-American 
        accounts, e.g., the legend recorded by Pedro de los Rios concerning the 
        foundation of the pyramid of Cholula in Mexico. After the waters of the 
        Deluge had receded, one of the survivors came to Cholula, where he began 
        to build a large structure. “It was his purpose to raise the mighty 
        edifice to the clouds, but the gods, offended at his presumption, hurled 
        the fire of heaven down on the pyramid, many of the workmen perished, 
        and the building remained unfinished.” (J. G. Frazer, Folk Lore in 
        the Old Testament Vol. I [London, 1918]. Frazer adds that “It is 
        said that at the time of the Spanish conquest the inhabitants of Cholula 
        preserved with great veneration a large aerolite, which according to 
        them was the very thunderbolt that fell on the pyramid and set it on 
        fire.” Cf. E. B. Tylor, Anahuac p. 277. Another Mexican 
        tradition, recorded by Diego Duran in 1579 (Historia de las Indias de 
        Nueva Espana y las Islas de Tierra Firme I [Mexico, 1867], pp. 6ff.) 
        tells of giants who built a tower that almost reached the heavens, when 
        it was destroyed by a thunderbolt.]. 
  
         - 
        
R. W. Williamson, Religious and 
        Cosmic Beliefs of Central Polynesia (Cambridge, 1933), vol. I, p. 
        94. 
  
         - 
        
A.-C. Eugene Caillot, Mythes, legendes et traditions 
        des Polynesiens (Paris, 1914), p. 16, n. 1. The tradition was among 
        those collected by Caillot in 1912 or 1913; his publication contains the 
        story in the original Polynesian and in a French translation. 
  
         - 
        
Brasseur de Bourbourg, Histoire des 
        nations civilises du Mexique (1857-59), vol. I, p. 72. [Cf. also the Andean tradition recorded by Pedro Sarmiento 
        de Gamboa in his Historia de los Incas, ch. 7. In common with 
        other accounts, it places the confusion of languages after the 
        Deluge.] 
  
         - 
        
“Kaska Tales,” collected by James A. Teit, Journal of 
        American Folklore, no. 30 (1917), p. 442.
  
         - 
        
Many different traditions were 
        collected by James G. Frazer in Folk-lore in the Old Testament, 
        (London, 1918), Vol. I, ch. V. Cf. H. H. Bankroft, The Native 
        Races of the Pacific States, Vol. V. 
  
         - 
        
D. Reiske, De Arabum Epocha 
        Vetustissima, Sail Ol Arem, etc. (Leipzig, 1748). [The question of whether the Greeks transmitted an account 
        of the same events was debated by several writers in antiquity, 
        including Philo of Alexandria (De Confusione Linguarum), Cyril of 
        Alexandria (Contra Julianum, Bk. IV) and Origen (Contra Celsum 
        IV. 21). These writers saw a link between the story of the revolt of 
        the giants—the sons of Aloeus who piled Ossa upon Olympus and Pelion 
        atop Ossa in a vain effort to reach the lofty dwelling of Zeus and make 
        war on the gods—and the account of the construction of the tower of 
        Babel in Genesis XI. 3-8. The earliest allusion to these events is in 
        Homer’s Odyssey (XI. 315-316); Homer ascribes the destruction of 
        the giants to Apollo. Pliny N. H. II. 8. 30) and Macrobius 
        (Saturn. I. 19. 7) identified Apollo with the planet Mercury. 
        Apuleius wrote (De Mundo, 336) that Mercury and Apollo were 
        alternate names for “Stilbon,” the planet Mercury. 
         Hesiod described the battle with 
        the giants as an immense catastrophe involving the earth and heaven 
        alike. 
         
         
          The boundless sea rang terribly 
          around, and the earth crashed loudly: wide heaven was shaken and 
          groaned, and high Olympus reeled from its foundations under the charge 
          of the undying gods, and a heavy quaking reached Tartarus. . . . the 
          cry of both armies as they shouted reached to starry heaven. 
           Then Zeus no longer held back his 
          might; but straight his heart was filled with fury and he showed forth 
          all his strength. From heaven and from Olympus he came forthwith, 
          hurling his lightning: the bolts flew thick and fast from his strong 
          hand, together with thunder and lightning, whirling and awesome flame. 
          The life-giving earth crashed around in burning, and the vast wood 
          cracked loud with fire all about. All the land seethed, and Ocean’s 
          streams and the unfruitful sea. The hot vapour lapped round the 
          earthborn Titans: flame unspeakable rose to the bright upper air: the 
          flashing glare of the thunder shone and lightning blinded their eyes, 
          for all that they were strong. 
           It seemed as if Earth and wide 
          Heaven above came together; for such a mighty crash would have arisen 
          if the Earth were being hurled to ruin and Heaven from on high were 
          hurling her down. 
           . . . Also the winds brought 
          rumbling earthquake and duststorm, thunder and lightning, and the 
          lurid thunderbolt, which are the shafts of great Zeus. 
          
        Seneca also referred to the same 
        events in mentioning Jupiter’s thunderbolts “by which the threefold mass 
        of mountains fell” and a tradition held that this was the first occasion 
        on which Jupiter used his bolts (Ovid, Fasti III. 438). The 
        pagans disputed with the Jews and Christians whether Moses took the 
        story from Homer or Homer from Moses, but the common origin of the two 
        accounts was generally conceded. One early writer, Eupolemus, drew on 
        both sources in asserting that “the city of Babylon had been founded by 
        those who saved themselves from the deluge: they were giants, and they 
        built the famous tower.” (Eusebius, Praep. Evang.) From the 
        viewpoint of sequential chronology, the link is plausible. The giants’ 
        revolt is said to have occurred not long after Zeus had taken over from 
        Kronos the dominion of the sky, and it marks the real beginning of 
        Jupiter’s dominion. Cf. Bochart, Geographia Sacra, I. 
        13.]. 
  
         - 
        
This is told in allegorical form in the tale of the 
        wanderings of Adam. The myth of Man (Adam) traveling through all the 
        seven earths is a transparent allegory of the physical and human history 
        of the earth. See Sefer Raziel; cf. Ginzberg, Legends I. 
        90ff., V. 117f. 
  
         - 
        
Midrash Rabba to Genesis, Exodus; Ginzberg, 
        Legends I. 114; Zohar Hadesh Bereshit 8a-8b, Zohar Ruth 
        97b, and other sources in Ginzberg, Legends, V. 143. [In Tractate Sanhedrin 109a it is said that the 
        place where the Tower once stood retains the peculiar quality of 
        inducing a total loss of memory in anyone who passes it.] 
  
         - 
        
H. H. Bankroft, The Native Races (San Francisco, 
        1882), vol. III, p. 64. 
  
         - 
        
The electro-convulsive therapy used in 
        psychiatry for the treatment of certain mental cases is administered by 
        passing current through electrodes on the forehead. Conducted through 
        the brain, the electric discharge causes a period of confusion and a 
        subsequent complete, though temporary, loss of memory of the events 
        immediately preceding the discharge. A number of patients complain also 
        of consequent disturbances of longer duration, and some of them suffer a 
        patchy, retrograde amnesia. See the article by Siskind in Archive of 
        Neurological Psychiatry (Chicago, 1941), p. 215, 223. 
      |